Глава VIII   Жизнь становилась с каждым днем все интереснее, все напряженнее.

—  Прошел мимо, — проговорила хозяйка. — Он в последнее время часто устраивает такие штуки: придет, постоит за дверью, подумает и проходит дальше. Вот и сегодня так. Я у него однажды спросила, почему он так делает, а он ответил: «Пробую — смогу ли пройти мимо, если захочу; смогу ли захотеть, если захочу захотеть; иначе говоря, свободен ли я. Человек должен всегда себя испытывать, насколько он свободен». Так он считает.

Хозяйка еще не кончила говорить, как собака опять залаяла и быстро-быстро заковыляла к двери. В ту же минуту дверь открылась, и показалась тщедушная фигурка господина Быстрого. Колени чуть согнуты, спина сгорблена, длинные руки висят, тоненькая шея кажется слишком слабой для его крупной головы, а темная шляпа словно клонит эту голову еще ниже на грудь. Блестят не столько глаза, сколько очки, но губы над седой бородой розовеют свежо, как у молодого.

-- Опять прошли было мимо,— засмеялась хозяйка вместо приветствия и поспешила на кухню, чтобы принести господину Быстрому обед. Тот и внимания не обратил на ее слова, снял очки, протер их, затем подошел к Индреку, пожал ему руку и сказал:

—  Чтобы я не забыл — прежде всего о деле: с вами хочет познакомиться мой приятель Вильясоо. Он издает книжки и хотел бы, чтобы вы у него сотрудничали. Зайдите к нему хоть сегодня же.

Для Индрека это была такая радостная весть, что он принялся за второй обед, лишь бы посидеть с господином Быстрым за одним столом и поговорить с ним.

—  Женщинам легко жить на свете,— заговорил старик, когда было покончено с тем, что он называл«делом».— Женщины ничего не понимают, а если и понимают, то по-своему. Эта дама — человек интеллигентный, с большим жизненным опытом, уже лет двадцать кормит людей, и никто от ее еды раньше времени не умер. Вот только собаки не выдерживают, у них наступает ожирение и преждевременная смерть. За восемнадцать лет это уже третья собака, да и ее дни сочтены. Покойный муж этой дамы — она вдова,— возможно, тоже умер от ожирения, как и собаки: ведь женщинам все равно, мужчина или собака —одна петрушка!

— Вы что тут толкуете молодому человеку насчет женщин и собак? — шутливо спросила хозяйка, подавая суп.

— Господин Быстрый говорит о мужчинах и собаках, а не о женщинах и собаках,— поправил ее Ин-дрек.

    Я говорю о том,— продолжал старик,— что вы — интеллигентная и опытная женщина, ни единого человека не отправили на тот свет своими обедами, а все ж в людях совсем не разбираетесь. Потому что...

    Как же не разбираюсь, если умею их кормить?— перебила его хозяйка.— Значит, разбираюсь.

   

Оглавление